torsdag, juni 28, 2007

Read my... subtitles

Det är intressant att notera att den i Sverige så dominerande lasertextningen av våra biografkopior har fått konkurrens, av komposittext som ordnas redan i kopieringslabbet.

Istället för att skicka färdiga kopior till Sverige, eller någon annanstans, och där låta en laserprinter bränna bort bitar ur bilden som då bildar den vita texten, så läggs texten på digitalt redan på det negativ som sedan skapar visningskopiorna.

Fördelen med sådan text är att den lättare blir skarp tillsammans med bilden. Lasertext har den nackdelen att den kan bli suddig även om bilden är skarp eller tvärt om. Eller det ökända problemet med ljusa scener där texten direkt försvinner och man knappt kan se konturen av bokstäverna ens.

Spider-man 3 hade ett simpelt och trevligt typsnitt, Pirates of the Caribbean: Vid världens ände fortsatte trenden och använde sig även av text med en smidig liten svart skugga i en mycket ljus scen. Die Hard 4.0 (eller Rigor Mortis 4 som jag skämtsamt märkt kopian med i maskinrummet) har skugga på texten hela tiden, samt mycket mindre typsnitt än vanligt.

Det ska bli intressant att se vilken film som härnäst får sådan här textning, och om det är en bestående trend eller om det bara är något man reserverat för sommarfilmerna.

Och när vi ändå är inne på ämnet textning så litar visst filmbolaget på att folk kan engelska. Den nya trailern för Simpsons Filmen som ligger taggad på Die Hard saknar nämligen text. Men det är bara kul att kunna visa åtminstonde en trailer helt i originalutförande någon gång då och då.

1 kommentar:

lm sa...

vi har även kört en otextad (taggad) die hard-trailer i cs!

appropå fyndiga namn, titta här :-)