Dagens roliga fakta:
"The N-word" förekommer 92 gånger i översättningen på Django Unchained.
Hur jag vet? Simpelt. Öppna alla textfiler till filmen som ju levereras som xml-filer, den här gången via epost separat (oftast ligger texten redan med på hårddisken och man ser den aldrig). Därefter gör en global sökning och svaret är givet.
Dels är jag intresserad och kollar upp hur textning görs eftersom nån dag ska man ju själv texta dcp:er, och dels är ju Tarantino inte känd för att väja för vare sig språkbruk eller våld på film (och filmen väjer inte för splatter... ja jävlar...).
Well, now you know. 92 gånger... undrar om man ser fram emot super-cut versionen på YouTube där bara dessa repliker förekommer, eller inte. För känner jag videoskaparna rätt så kommer den versionen, förr eller senare.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar